-
淺析中小學(xué)語文銜接的教學(xué)策略探究
【論文關(guān)鍵詞】中小學(xué)語文 教學(xué)策略 探究 【論文摘 要】中小學(xué)語文教學(xué)銜接出現(xiàn)的脫節(jié)問題,會(huì)直接影響初中語文教學(xué)的質(zhì)量,影響學(xué)生對(duì)語文學(xué)習(xí)的積極性,最終會(huì)影響學(xué)生的語文能力的提高。顯然,如何解決脫節(jié)問題是中學(xué)語文教師的當(dāng)務(wù)之急。為此,筆者進(jìn)行了積極的探索,初步形成了有關(guān)中小學(xué)語文教學(xué)銜接的思路和策略。 教師是教學(xué)的組織者和主導(dǎo)者,在教學(xué)過程中起著不可替代的作用。語文教師的教學(xué)理念和教學(xué)策略會(huì)對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)語文產(chǎn)生很大的影響。本文旨在引導(dǎo)語文教師提高銜接意識(shí),因?yàn)槠溷暯右?/p>
-
淺析中英習(xí)語的文化差異及其翻譯方法
論文關(guān)鍵詞: 中英習(xí)語 文化差異 翻譯方法 論文摘 要: 習(xí)語是文化的一種精華,是語言的沉淀,我們也可以通過它在一定程度上了解一個(gè)民族的社會(huì)文化。本文從漢英文化的差異入手,再探討中英習(xí)語的文化差異根源,最后探討其互譯的方法與技巧。 一、引言 文化涵蓋的范圍很廣,它既指一個(gè)民族在長期的生活中形成的價(jià)值觀、思維定勢(shì)和情感方式,又指一個(gè)民族的生活方式和交際方式,如共同的生活習(xí)慣、風(fēng)俗、言談舉止
-
從習(xí)語中看翻譯和文化的關(guān)系以及影響文化的因素
The Relation between Translation and Culture from the Aspect of Idioms and the Factors which Influence the Culture AcknowledgmentsThis thesis concludes my postgraduate study in Henan Normal University. I would like to express my sincere appreci
搜索列表