搜索列表
-
“現(xiàn)代西方哲學(xué)”的名稱英譯及探究
摘要:針對“現(xiàn)代西方哲學(xué)”一詞的英譯作簡略探究,并簡要追述現(xiàn)代西方哲學(xué)在中國的傳播歷程,依據(jù)其發(fā)展脈絡(luò)對西方哲學(xué)的“現(xiàn)代”概念予以理論上的廓清并提出該名稱的譯法?! £P(guān)鍵詞:現(xiàn)代西方哲學(xué);翻譯;哲學(xué)演變 筆者在閱讀現(xiàn)代西方哲學(xué)及其相關(guān)著作時(shí)發(fā)現(xiàn),“現(xiàn)代西方哲學(xué)”的名稱英譯內(nèi)涵豐富,不能僅憑字面理解,需要對現(xiàn)代西方哲學(xué)的發(fā)展歷程以及在我國傳播的歷史做認(rèn)真探究之后方能有正確的結(jié)論?!罢軐W(xué)”一詞的英文對應(yīng)詞是“philosophy”。毫無疑問,“現(xiàn)
-
從交際和基于規(guī)范的倫理模式來看許淵沖英譯中國古詩詞
摘 要:傳統(tǒng)譯論中,“忠實(shí)”一直占據(jù)著相關(guān)命題的中心,當(dāng)代譯論強(qiáng)調(diào)倫理觀念問題。本文從Chesterman的翻譯倫理模式中的“交際和基于規(guī)范的倫理”這些方面出發(fā)并結(jié)合中國古詩詞的特征來綜合看待許淵沖教授的英譯,從而闡述了許淵沖英譯中國古詩詞中遵循了該倫理模式并因此取得成功。 關(guān)鍵詞:交際 基于規(guī)范 許淵沖 中國古詩詞