高綱1547
江蘇省高等教育自學(xué)考試大綱
27062 專業(yè)英語
南京工業(yè)大學(xué)編
江蘇省高等教育自學(xué)考試委員會辦公室
I 課程的性質(zhì)及要求
一、課程性質(zhì)和特點
隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的進步和發(fā)展,世界化學(xué)工業(yè)也發(fā)生了巨大的變化,有關(guān)化學(xué)工業(yè)的書籍與雜志層出不窮、浩如煙海,而絕大多數(shù)的化學(xué)、化工及工藝過程的文獻(xiàn)是用英語寫成的。因此,化工專業(yè)英語既是傳播信息的媒介,又是通向化工世界的橋梁和不可缺少的有力工具。
化工專業(yè)英語的學(xué)習(xí)不僅有助于鞏固《大學(xué)英語》所學(xué)知識,而且在很大程度上也是英語學(xué)習(xí)水平和能力的培養(yǎng)、補充、延伸和提高。通過化工英語的學(xué)習(xí)將有助于學(xué)生對專業(yè)知識的進一步了解,熟悉專業(yè)文章的英文表達(dá)。應(yīng)試者通過自學(xué)應(yīng)能在專業(yè)詞匯積累和閱讀英文專業(yè)文獻(xiàn)能力方面得到提高和強化。
本課程的教學(xué)是在學(xué)習(xí)大學(xué)基礎(chǔ)英語的基礎(chǔ)上進行的。通過學(xué)習(xí)專業(yè)英語,使學(xué)生掌握好專業(yè)英語的特點,積累常用的化工專業(yè)詞匯和專業(yè)術(shù)語,逐步培養(yǎng)學(xué)生具有比較強的閱讀和理解能力、專業(yè)英語翻譯能力,通過課程的學(xué)習(xí)可以較順利地閱讀專業(yè)文獻(xiàn)資料,使學(xué)生能以英語為工具,獲取本專業(yè)所需信息。
二、課程的任務(wù)和目標(biāo)
本課程的任務(wù)是幫助學(xué)生克服查閱專業(yè)英語資料的語言困難,提高閱讀能力,逐步掌握文獻(xiàn)資料的翻譯技巧。
本課程的任務(wù)是通過對化工專業(yè)英語的學(xué)習(xí)使學(xué)生通過對國外原版專業(yè)文章的閱讀文章,初步掌握化工單元過程,化工操作,化工產(chǎn)品的生產(chǎn)工藝,原始專利文獻(xiàn)等的學(xué)習(xí),使得學(xué)生能夠掌握化學(xué)化工詞匯的構(gòu)詞規(guī)律,掌握專業(yè)英語的特點和學(xué)習(xí)方法,掌握專業(yè)英語的翻譯和寫作。使學(xué)生在今后的生產(chǎn)實踐中能夠借助詞典閱讀專業(yè)的先進技術(shù)、信息,提高學(xué)生的閱讀英文和翻譯英文的能力。
本課程要求應(yīng)試者通過教材的自學(xué),具備一定的閱讀和初步翻譯的能力,使英語能為所學(xué)專業(yè)服務(wù),具體要求如下:
1.詞匯:掌握一定數(shù)量的化工專業(yè)詞匯和常用科技詞匯(熟記每篇課文出現(xiàn)的生詞和附錄中所列舉的專業(yè)詞匯),比較熟練地、正確地運用這些常用詞匯和由它們所構(gòu)成的常用詞組。
2.閱讀:閱讀能力的訓(xùn)練培養(yǎng)和提高是本大綱的重點要求部分。應(yīng)試者在自學(xué)過程中應(yīng)將此作為中心內(nèi)容,要求精讀每篇正文(Lesson),泛讀每篇閱讀材料(Reading Material)。閱讀活動的基本過程是:認(rèn)讀——消化——吸收,這是構(gòu)成閱讀能力的三個基本因素。閱讀,首先要認(rèn)識所讀的文字符號,能將上下句、上下段連貫起來,明白全篇的意思,并有一定的閱讀速度。這種能力,稱之為認(rèn)讀能力。閱讀更需要有消化能力,所謂閱讀的消化能力是指對文章的主題,所論述的原理和概念以及文章的邏輯結(jié)構(gòu)能夠全面的了解與領(lǐng)會。閱讀能否將文章中有價值的內(nèi)容儲存起來并加以消化而變?yōu)樽约褐R結(jié)構(gòu)的有機組成部分,就得領(lǐng)先吸收能力如何了。所謂閱讀的吸收能力,是指對讀物鑒別、記憶、理解的能力。如果閱讀一種讀物,盡管能夠讀下來能理解,但讀后就忘光了,閱讀的效率就大打折扣,不能算作具備了閱讀能力。認(rèn)讀、消化、吸收,是構(gòu)成閱讀能力不可缺少也不能相互替代的三個重要因素。認(rèn)讀是基礎(chǔ),消化食核心,吸收是結(jié)果,三者在進程上雖有先后之分,但三者彼此依賴程序卻無前后之分。邊認(rèn)讀、邊消化、邊吸收的速度愈快,所表現(xiàn)的閱讀能力就愈強。
3.翻譯:能將自學(xué)大綱配套教材中的課文或相仿的其它專業(yè)文章譯成較流暢的漢語,能借助詞典翻譯與所學(xué)專業(yè)有關(guān)、難度一般的英語文章;能將專業(yè)詞匯、單句譯成英語,譯文基本正確,文章比較通順。
三、與相關(guān)課程的聯(lián)系
本課程的先行課程為:大學(xué)英語作為基礎(chǔ),無機化學(xué)、有機化學(xué)、化工原理、精細(xì)化工工藝、化工工藝等作為專業(yè)英語的知識背景。
四、課程的重點和難點
課程的重點是結(jié)合專業(yè)知識的背景對國外原版專業(yè)文章的大量閱讀,在此基礎(chǔ)上掌握化學(xué)化工專業(yè)中的有關(guān)單詞、詞組、構(gòu)詞法和縮略詞的含義及用法;掌握科技英語常用結(jié)構(gòu);專業(yè)英語語法的特點,長句的正確翻譯,后置定語的正確理解。。
課程的難點是對原文的大量閱讀和正確理解。
Ⅱ 考核目標(biāo)
本大綱在考核目標(biāo)中,按照識記、領(lǐng)會、簡單應(yīng)用以及綜合應(yīng)用四個層次規(guī)定其應(yīng)達(dá)到的能力層次要求。四個能力層次是遞升的關(guān)系,后者必須建立在前者的基礎(chǔ)上。各能力層次的含義是:
識記(Ⅰ):要求考生能夠識別和記憶本課程中有關(guān)概念及規(guī)律的主要內(nèi)容,并能夠根據(jù)考核的不同要求,做正確的表述、選擇和判斷。
領(lǐng)會(Ⅱ):要求考生能夠領(lǐng)悟和理解本課程中有關(guān)概念及規(guī)律的內(nèi)涵及外延,理解概念、規(guī)律的確切含義,規(guī)律的適用條件,能夠鑒別關(guān)于概念和規(guī)律的似是而非的說法;理解相關(guān)知識的區(qū)別和聯(lián)系,并能根據(jù)考核的不同要求對問題進行邏輯推理和論證,做出正確的判斷、解釋和說明。
簡單應(yīng)用(Ⅲ):要求考生能夠根據(jù)已知的知識和物理事實、條件,對問題進行論證,得出正確的結(jié)論。
綜合應(yīng)用(Ⅳ):要求考生能夠面對具體、實際的情境發(fā)現(xiàn)問題,并能探究解決問題的方法,建立合理的解釋,,并根據(jù)結(jié)果得出結(jié)論,如分析、計算和論證等。
III 課程內(nèi)容與考核要求
全教材分為9個單元(Unit),每個單元4篇正文(Lesson)和4篇閱讀材料(Reading Material),內(nèi)容涵蓋了化學(xué)工程與工藝技術(shù)的基本內(nèi)容,包含基本的化學(xué)工程與工藝的專業(yè)詞匯和相當(dāng)數(shù)量的常用科技詞匯。材料均選自原版英文教科書、科技報告、專著及專業(yè)期刊。其中:
單元1為化學(xué)工程的概念和單元操作的概念。
Unit One General Chemical Engineering
Lesson One: Chemical Engineering
Reading Material: What Is Chemical Engineering
Lesson Two: Traditional Paradigms for Chemical Engineering
Reading Material: A New Pardigms for Chemical Engineering
Lesson Three: Unit Operations
Reading Material: Classification of Unit Operations and Transport Processes
Lesson Four: New Technology in Unit Operations
Reading Material: Range and Choice Separation Processes
單元2和單元3主要介紹典型的化工單元操作(包括設(shè)備)和化工傳遞過程。
Unit Two Unit Operations and Transport Processes(Ι)
Lesson Five: Filtration
Reading Material: Type of Filtration Equipment
Lesson Six: Heat Transfer
Reading Material: Classification of Heat Transfer Equipment
Lesson Seven: Absorption of Gases
Reading Material: Principal Type of Absorption Equipment
Lesson Eight: Kistillation Operation
Reading Material: Azeotropic and Extactive Distillation
Unit Three Unit Operations and Transport Processes (ΙΙ)
Lesson Nine: Solvent Extraction
Reading Material: the Industrial Applications of LiquidLiquid Extraction
Lesson Ten: Drying of Solids
Reading Material:Equipment for Drying
Lesson Eleven:Packed Towers
Reading Material:Fundamentals of Mixing
Lesson Eleven:Momentum, Heat, and Mass Transfer
Reading Material:Theory of Mass Transfer Between Two Phases
單元4 為化學(xué)工藝學(xué)簡述,主要介紹了化工工藝過程,如Hasber制氨法、硫酸、制氫、煉油等。
Unit Four Chemical Technologies
Lesson Thirteen:The Harber Process for Ammonia Synthesis
Reading Material:About Sulfric Acid
Lesson Fourteen:Petroleum
Reading Material:Petroleum Engineering
Lesson Fifteen:Materials Science
Reading Material:Production and Applications of Hydrogen
Lesson Sixteen:PChemical Process Safety
Reading Material:Government Regulation in Industrial Hygiene
單元5 為計算機模擬與設(shè)計、反應(yīng)器分類等。
Unit five Process Simulation
Lesson Seventeen:Plant Design and General Considerations
Reading Material:Optimization in Plant Design and Operation
Lesson Eighteen:Steady-State Process Modeling
Reading Material:Strategies for Process Control and Estimation
Lesson Nineteen:Process Reactor Design
Reading Material:Classification of Reactors
Lesson Twenty:Computer-Assisted Design of New Processes
Reading Material:Process Design in 21th Century
單元6 為生物化工,包括生物工程、遺傳工程和酶制取。
Unit Six Biochemical Engineering
Lesson Twenty-one:Bioengineering
Reading Material:The Water We Drink
Lesson Twenty-two:Genetic Engineering
Reading Material:How to Turn an Egg White White
Lesson Twenty-three:How We Digest Carbohydrates
Reading Material:Enzymes Production
單元7 為工業(yè)催化和環(huán)境保護,如催化裂化、工業(yè)催化、溫度效應(yīng)等。
Unit Seven Catalysis and Environmental Protection
Lesson Twenty-four:Measurement of Adsorption on Catalyst Surface
Reading Material:Catalytic Cracking
Lesson twenty-five:Catalysis for Environmentally Benign Processing
Reading Material:Catalysts for Industrial Processes
Lesson Twenty-six:Green House Effect
Reading Material:Environmental Problem of CFC
Lesson Twenty-seven:Membranes is Chemical Processing
Reading Material:Membranes for Separation Process
單元8 為應(yīng)用化學(xué),介紹了無機和有機化合物的命名法,氣相與液相色譜,洗滌劑、膠體等。
Unit Eight Applied Chemistry
Lesson Twenty-eight:Nomenclature of Chemical Compounds
Reading Material:Nomenclature of Inorganic Compounds
Lesson Twenty-nine:Detergents, Micelles and Colloids
Reading Material:The Most Important Polymer of All
Lesson Thirty:Gas and Liquid Chromatography
Reading Material:Poisons and the Poisoning of Organic Compounds
Lesson Thirty-one:batchwise and Continuous Reaction
Reading Material:The CSTR and Tubular Reactor
單元9為綜合知識,包括專利基本知識、中美專利對照、如何申請專利、國際會議論文申請等。
Unit Nine Miscellaneous
Lesson thirty-two: Defintiongs of acid and Base
Reading Material: Introduction of Corporations
Lesson Thirty-three: How Broad is your patent claim?
Reading Material: A Patent: Benzene Removal From Hydrocarbon Streams
Lesson Thirty-four: Consolidating China’s CPI
Reading Material: Comparing Patent Law in China and The U.S.
Lesson Thirty-five: Call for Papers for ACS National Meetings
Reading Material: Instructions for Contributors
Ⅳ 關(guān)于大綱的說明與考核實施要求
一、自學(xué)考試大綱的目的和作用
課程自學(xué)考試大綱是根據(jù)專業(yè)自學(xué)考試計劃的要求,結(jié)合自學(xué)考試的特點而確定。其目的是對個人自學(xué)、社會助學(xué)和課程考試命題進行指導(dǎo)和規(guī)定。
課程自學(xué)考試大綱明確了課程學(xué)習(xí)的內(nèi)容以及深廣度,規(guī)定了課程自學(xué)考試的范圍和標(biāo)準(zhǔn)。因此,它是編寫自學(xué)考試教材和輔導(dǎo)的依據(jù),是社會助學(xué)組織進行自學(xué)輔導(dǎo)的依據(jù),是自學(xué)者學(xué)習(xí)教材、掌握課程內(nèi)容知識范圍和程度的依據(jù),也是進行自學(xué)考試命題的依據(jù)。
二、課程自學(xué)考試大綱與教材的關(guān)系
課程自學(xué)考試大綱是進行學(xué)習(xí)和考核的依據(jù),教材是學(xué)習(xí)掌握課程知識的基本內(nèi)容與范圍,教材的內(nèi)容是大綱所規(guī)定的課程知識和內(nèi)容的擴展與發(fā)揮??荚噧?nèi)容在教材有全部體現(xiàn)。
大綱與教材所體現(xiàn)的課程內(nèi)容基本一致;大綱的課程內(nèi)容和考核知識點,教材里均有體現(xiàn)。教材里有的內(nèi)容,大綱里就不一定體現(xiàn)。
三、關(guān)于自學(xué)教材
自學(xué)教材為《化學(xué)化工信息檢索與英語閱讀》中的英語閱讀部分。所選教材是高等教育規(guī)劃教材、卓越工程師教育培養(yǎng)計劃推薦教材。教材由化學(xué)工業(yè)出版社出版,2015年6月。全教材分為9個單元(Unit),每個單元4篇正文(Lesson)和4篇閱讀材料(Reading Material),內(nèi)容涵蓋了化學(xué)工程與工藝技術(shù)的基本內(nèi)容,包含基本的化學(xué)工程與工藝的專業(yè)詞匯和相當(dāng)數(shù)量的常用科技詞匯。材料均選自原版英文教科書、科技報告、專著及專業(yè)期刊。
四、關(guān)于自學(xué)要求和自學(xué)方法的指導(dǎo)
本大綱的課程基本要求是依據(jù)考試計劃和專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)而確定的。反映了課程的基本要求,明確了課程的基本內(nèi)容,以及對基本內(nèi)容掌握的程度?;疽笾械闹R點構(gòu)成了課程內(nèi)容的主體部分。因此,對課程內(nèi)容的掌握程度、課程考核知識點是高等教育自學(xué)考試考核的主要內(nèi)容。
為有效地指導(dǎo)個人自學(xué)和社會助學(xué),本大綱已指明了課程的重點和難點,在章節(jié)的基本要求中一般也指明了章節(jié)內(nèi)容的重點和難點。
五、應(yīng)考指導(dǎo)
1. 如何學(xué)習(xí)
很好的計劃和組織是你學(xué)習(xí)成功的法寶。如果你正在接受培訓(xùn)學(xué)習(xí),一定要跟緊課程并完成作業(yè)。為了在考試中做出滿意的回答,你必須對所學(xué)課程內(nèi)容有很好地理解。使用“時間計劃表”來監(jiān)控你的學(xué)習(xí)進展。你閱讀課本時可以做讀書筆記。如有需要重點注意的內(nèi)容,可以用彩筆來標(biāo)注。如:紅色代表重點;綠色代表需要深入研究的領(lǐng)域;黃色代表可以運用在工作之中。可以在空白處記錄相關(guān)網(wǎng)站,文章。
2. 如何考試
卷面整潔非常重要。書寫工整,段落與間距合理,卷面整潔有助于教師評分,教師只能為他能看懂的內(nèi)容打分?;卮鹚岢鰡栴},要回答問題的要點、關(guān)鍵詞,避免超過問題的范圍
3. 如何處理緊張情緒
正確處理對失敗的懼怕,要正面思考。如果可能,請教已經(jīng)通過該科目考試的人,問他們一些問題??荚嚽昂侠砩攀?,保持旺盛精力,保持冷靜。
4. 如何克服心理障礙
這是一個普遍問題!如果你在考試中出現(xiàn)這種情況,試試下列方法:使用“線索”紙條。進入考場之前,將記憶“線索”記在紙條上,但你不能將紙條帶進考場,因此當(dāng)你閱讀考卷時,一旦有了思路就快速記下。按自己的步調(diào)進行答卷。為每個考題或部分分配合理時間,并按此時間安排進行。
六、對社會助學(xué)的要求
要針對重點章、次重點章和一般章節(jié)分別提出自學(xué)或助學(xué)的基本學(xué)時建議和要求,在助學(xué)活動中應(yīng)注意的問題。要強調(diào)注意正確引導(dǎo)、把握好助學(xué)方向,正確處理學(xué)習(xí)知識和提高能力的關(guān)系。特別要注意對歷年考卷的分析。
七、對考核內(nèi)容的說明
1. 本課程要求考生學(xué)習(xí)和掌握的知識點內(nèi)容都作為考核的內(nèi)容。課程中各章的內(nèi)容均由若干知識點組成,在自學(xué)考試中成為考核知識點。因此,課程自學(xué)考試大綱中所規(guī)定的考試內(nèi)容是以分解為考核知識點的方式給出的。由于各知識點在課程中的地位、作用以及知識自身的特點不同,自學(xué)考試將對各知識點分別按三個或四個認(rèn)知層次確定其考核要求。
2. 課程分為三部分,分別識記、領(lǐng)會、應(yīng)用,考試試卷中所占的比例大約分別為:20%、30%、50%。
八、關(guān)于考試命題的若干規(guī)定
1.考試為閉卷形式,時長150分鐘,使用黑色簽字筆或鋼筆答題。
2.可以攜帶一本英漢詞典進入考場。
2.本大綱各章所規(guī)定的基本要求、知識點及知識點下的知識細(xì)目,都屬于考核的內(nèi)容。
3.命題不超出大綱中考核知識點范圍,考核目標(biāo)遵循大綱中所規(guī)定的相應(yīng)的最高能力層次要求。命題著重考核自學(xué)者對基本詞匯、構(gòu)詞規(guī)律、原版專業(yè)文章閱讀的掌握程度。
4.試卷中:選擇題(考查對介詞、時態(tài)、語態(tài)、詞匯、同位語的掌握)這部分占試題的14%,寫對應(yīng)詞(包括寫漢、英詞語的英漢對應(yīng)詞)這部分占試題的占12%,亂詞組句(給出若干個分散的詞組要求組成詞意正確、語句通順的完整句子)這部分占試題的10%,閱讀與理解(讀一段短文后根據(jù)內(nèi)容回答問題)這部分占試題的占24%,翻譯(將給出若干段英語專業(yè)文章翻譯成中文,要求內(nèi)容基本正確、文字通順、文字清楚。閱讀能力作為重點考察能容)這部分將占試題的40%。
5.要合理安排試題的難易程度,試題的難度可分為:易、較易、較難和難四個等級。每份試卷中不同難度試題的分?jǐn)?shù)比例一般為:2:3:3:2。
必須注意試題的難易程度與能力層次有一定的聯(lián)系,但二者不是等同的概念。在各個能力層次中對于不同的考生都存在著不同的難度。
6.課程考試命題的主要題型有單項選擇題、填空題、詞匯、亂詞組句、閱讀與理解、中文翻譯。
附錄 題型舉例
I. Directions: There are 14 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE answer that best completes the sentence. (14 points in all, 1 point for each.)
Every scientific discipline has its ( ) set of problems and systematic methods for obtaining their solution, that is, its paradigm.
A. character B. characteristic
C. characteristics D. characterize
II. Directions: Write the equivalent or corresponding words in Chinese or English.(12 points in all, 1 point for each)
Translate the following phrases into Chinese.(6 points in all, 1 point for each)
adsorbed layer
Translate the following phrases into English. (6 points in all, 1 point for each)
對流傳熱
III.Directions: Please rearrange the hashed words into a complete sentence with the first letter in capital and proper mark at the end of the sentence.(10 points in all, 2 point for each)
to identify the mode data gathered from the process
by suitable techniques are analyzed
IV.Directions: In this part, a variety of reading materials are followed by questions about the meaning of the materials. Please choose the ONE best answer, A, B, C, or D, to each question. Then write the corresponding letter in the brackets. Answer all questions following a passage on the basis of what is stated or implied in that passage. (24 points in all, 2 point for each)
……..One of the common applications of extraction is in the separation of compounds differing as to chemical type but difficult to separate by distillation because their volatilities do not differ greatly. An example is the separation of aromatic and paraffin hydrocarbons in the solvent refining lubricating oils. In other cases solvent extraction is employed because the components are heat-sensitive and tend to decompose at the ordinary temperatures of distillation or evaporation. ………..
How is the fractional crystallization accomplished? ( )
A. by making use of the different solubilities of the component
B. by making use of the different volatilities of the component
C. by taking use of the same solubilities of the component
D. by making use of the same volatilities of the component
V. Directions: There are 4 passages in this part. Please translate the passages into Chinese. (40points in all, 10 point for each)
A detergent is anything that cleans, especially if it removes oily or greasy dirt. To see how detergents work, we’ll look first at one particular kind of detergent, a soap. Soaps are detergents in the sense that they help clean oily and greasy dirt from fabrics, metals, our skin and hair, and the like. But soaps make up a very narrow class of detergents. We restrict the term soap to the sodium salt of long-chain carboxylic acids……………
以上是關(guān)于江蘇自考27062《專業(yè)英語》教材大綱已公布的相關(guān)信息,請自考生們認(rèn)真查看,如果你想獲取最新的江蘇自考新聞或者江蘇自考問題答疑,可以掃描江蘇自考網(wǎng)公眾號二維碼,我們會最第一時間內(nèi)為你解答。
?自考有疑惑或想進學(xué)習(xí)群,請聯(lián)系江蘇自考網(wǎng)客服